[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 38
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37
  • 38
  • »
Модератор форума: Xan4es  
Форум карты Жизнь на Арене » Все о карте » Помощь » Перевод ЖнА на английский язык
Перевод ЖнА на английский язык
ЦеЗарЬДата: Вторник, 26.04.2011, 22:07 | Сообщение # 1
Creator Life In Arena
Группа: Админы
Сообщений: 3443
Репутация: 85
Статус: Offline
Вот ссылка на файл war3map.wts.
Внутриигровой текст [English]
Желающие помочь уже могут начать переводить.

Собственно в этой теме пишем все свои соображения по этому поводу.

Занятые строчки под перевод:
1-400 Praytic http://zalil.ru/31427600
400-840 {JA}Bear http://zalil.ru/31413783
841-1120 EviLiK http://zalil.ru/31757925
1121-1200 {JA}Bear http://zalil.ru/31762886
1200-1500 6yxo http://zalil.ru/31427767
1501-1600 -[Blood--Dragon}- http://zalil.ru/31421641
1601-2000 Lord_DooM_ayt http://zalil.ru/31004028
2001-2200 ЦеЗарЬ http://files.mail.ru/797NHG
2201-2499 {JA}Bear http://zalil.ru/31586928
2500-2600 ЦеЗарЬ http://files.mail.ru/EUX7QV
2600-2700 {JA}Bear http://zalil.ru/31427888
2701-2999 6yxo http://zalil.ru/31423419
3000-3500 xeno http://zalil.ru/30986562
3501-4000 (D)e[X]e(L) http://zalil.ru/30959697
4001-4500 (D)e[X]e(L) http://zalil.ru/31413964
4501-5000 ←Cheese→ http://zalil.ru/30985034
5001-6200 ЦеЗарЬ http://zalil.ru/30987235
6201-6500 -[Blood--Dragon}- http://zalil.ru/31420927
6500-7000 Zilong http://zalil.ru/31014375
7000-7499 {JA}Bear http://zalil.ru/31424439
7500-7544 Эмиль http://files.mail.ru/KAGKQ4
7544-7722 6yxo http://zalil.ru/31561448
7722-7900 {JA}Bear http://zalil.ru/31563699
7900-7999 -[Blood--Dragon}- http://zalil.ru/31413383
8000-8500 -[Blood--Dragon}- http://zalil.ru/31412627
8501-8810 L@nceR http://rghost.ru/14925071
8810-9000 xeno http://zalil.ru/31567714
9000-9999 Yagosha http://zalil.ru/30986508

Как переводить:
1.
STRING 2
// Способности: A00P (Здоровье), Name (Название (anam))
{
Здоровье
}
Переводить нужно только то, что находится в фигурных скобках.

2.
STRING 13
// Способности: A01Z (Ярость), EditorSuffix (Суффикс редактора (ansf))
{
(Вождь Орков)
}
В данном случае мы видим что эта строчка представляет собой суффикс редактора, ее переводить вообще не надо. т.е. просто оставляем "(Вождь Орков)" как было.

3. Строки 10100-10169 уже переведены

4. В диапазоне строк, например 1000-1500 не обязательно будет именно 501 строчка. Строки могут отсутствовать (например 1000, 1001, затем идет 1010). Ничего страшного в этом нет, переводить нужно только свой диапазон.

Общепринятые названия:
Перчатка Силы - gauntlet of strength
Рог Ветров - The Lion Horn of Stormwind
Эмпатия - Spirit Link
Сильный удар - Bash
Сферический посох - Spherical staff
Мощь гор - Avatar
Кровожадность - Bloodlust
Сотканный из Крови - Woven from Blood
Шаман - Shaman
Повелитель Земли - Lord of Earth
Пустынник - Voidwalker
Природные силы - Natural Strength
Вурдалак - Ghoul
Гипер-сапоги - Hyper-boots
Тотем Стойкости - Totem of Endurance
Сожрать - Gobble


Quod licet Jovi, nоn licet bovi.
 
ARTEGLOДата: Вторник, 26.04.2011, 22:16 | Сообщение # 2
It's time to save our forum!
Группа: Проверенные
Сообщений: 1935
Статус: Offline
Подскажите нубу, а чем это открывать?

 
FLESHNIKДата: Вторник, 26.04.2011, 22:20 | Сообщение # 3
xeno != Bloody// :B
Группа: Проверенные
Сообщений: 3638
Репутация: 30
Статус: Offline
Quote (ARTEGLO)
Подскажите нубу, а чем это открывать?

блокнотом



FLESHNIK, PWFresh, JIoMuK
 
ARTEGLOДата: Вторник, 26.04.2011, 22:22 | Сообщение # 4
It's time to save our forum!
Группа: Проверенные
Сообщений: 1935
Статус: Offline
Ахуеть и правда блокнотом. Только переводить дохуя.

 
boroda134Дата: Вторник, 26.04.2011, 22:56 | Сообщение # 5
Жру, сру, ржу
Группа: Проверенные
Сообщений: 1005
Репутация: 13
Статус: Offline
Невозможно так переводить... Хрен поймёшь что получиться в конце...

— У тебя не все дома.
— У меня нет дома. Я птица вольная. Куда хочу — туда лечу.
 
ЦеЗарЬДата: Вторник, 26.04.2011, 22:59 | Сообщение # 6
Creator Life In Arena
Группа: Админы
Сообщений: 3443
Репутация: 85
Статус: Offline
Quote (boroda134)
Невозможно так переводить... Хрен поймёшь что получиться в конце...

а кто то говорил, что перевести не трудно)


Quod licet Jovi, nоn licet bovi.
 
LonerДата: Вторник, 26.04.2011, 23:30 | Сообщение # 7
I’ll be back
Группа: Админы
Сообщений: 4446
Репутация: 55
Статус: Offline
Quote (ЦеЗарЬ)
а кто то говорил, что перевести не трудно)

я

перевести легко . только вот какое качество будет у этого перевода

 
ARTEGLOДата: Вторник, 26.04.2011, 23:32 | Сообщение # 8
It's time to save our forum!
Группа: Проверенные
Сообщений: 1935
Статус: Offline
Котенок-афроамериканец гарантирован

 
ЦеЗарЬДата: Вторник, 26.04.2011, 23:53 | Сообщение # 9
Creator Life In Arena
Группа: Админы
Сообщений: 3443
Репутация: 85
Статус: Offline
Quote (ARTEGLO)
Котенок-афроамериканец гарантирован

да, но думаю все равно лучше чем ничего.
для начала можно и хреновый перевод запустить.


Quod licet Jovi, nоn licet bovi.
 
ARTEGLOДата: Вторник, 26.04.2011, 23:56 | Сообщение # 10
It's time to save our forum!
Группа: Проверенные
Сообщений: 1935
Статус: Offline
Хреновый и я сделаю) Школа с углубленным изучением иностранных языков хуле.

 
ЦеЗарЬДата: Среда, 27.04.2011, 00:15 | Сообщение # 11
Creator Life In Arena
Группа: Админы
Сообщений: 3443
Репутация: 85
Статус: Offline
кто знает, каким образом можно локализацию карты провести? т.е. кто-то говорил, что можно в одной карте два языка, вроде как.

Quod licet Jovi, nоn licet bovi.
 
GuardДата: Среда, 27.04.2011, 00:32 | Сообщение # 12
No comments
Группа: Тестеры
Сообщений: 1275
Репутация: 22
Статус: Offline
Quote (ARTEGLO)
Хреновый и я сделаю) Школа с углубленным изучением иностранных языков хуле.

B) me too

Добавлено (27.04.2011, 00:32)
---------------------------------------------
попробую перевести.))

 
ZLОYДата: Среда, 27.04.2011, 09:39 | Сообщение # 13
Архимонд
Группа: Админы
Сообщений: 3420
Репутация: 28
Статус: Offline
мне кажется еще рано переводить карту, существует куча проблем , например тот же баланс, хотелось бы новый красивый ланд и т.д.
 
BastelДата: Среда, 27.04.2011, 09:44 | Сообщение # 14
Пит Лорд
Группа: Админы
Сообщений: 5725
Репутация: 60
Статус: Offline
Quote (ЦеЗарЬ)
кто знает, каким образом можно локализацию карты провести? т.е. кто-то говорил, что можно в одной карте два языка, вроде как.

Гоша говорил
 
XpeH_3HaeT_KTOДата: Среда, 27.04.2011, 15:25 | Сообщение # 15
Пачти Одмин!
Группа: Проверенные
Сообщений: 2067
Репутация: 25
Статус: Offline
Quote (ZLОY)
мне кажется еще рано переводить карту, существует куча проблем , например тот же баланс, хотелось бы новый красивый ланд и т.д.

Да ну. Так мы 100500 лет ждать будем. И сейчас всё нормально. Пару печальных багов убрать, и всё.


ZLOY мой раб.
 
Форум карты Жизнь на Арене » Все о карте » Помощь » Перевод ЖнА на английский язык
  • Страница 1 из 38
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37
  • 38
  • »
Поиск: