Перевод ЖнА на английский язык
|
|
ЦеЗарЬ | Дата: Вторник, 26.04.2011, 22:07 | Сообщение # 1 |
Creator Life In Arena
Группа: Админы
Сообщений: 3443
Статус: Offline
| Вот ссылка на файл war3map.wts. Внутриигровой текст [English] Желающие помочь уже могут начать переводить.
Собственно в этой теме пишем все свои соображения по этому поводу.
Занятые строчки под перевод: 1-400 Praytic http://zalil.ru/31427600 400-840 {JA}Bear http://zalil.ru/31413783 841-1120 EviLiK http://zalil.ru/31757925 1121-1200 {JA}Bear http://zalil.ru/31762886 1200-1500 6yxo http://zalil.ru/31427767 1501-1600 -[Blood--Dragon}- http://zalil.ru/31421641 1601-2000 Lord_DooM_ayt http://zalil.ru/31004028 2001-2200 ЦеЗарЬ http://files.mail.ru/797NHG 2201-2499 {JA}Bear http://zalil.ru/31586928 2500-2600 ЦеЗарЬ http://files.mail.ru/EUX7QV 2600-2700 {JA}Bear http://zalil.ru/31427888 2701-2999 6yxo http://zalil.ru/31423419 3000-3500 xeno http://zalil.ru/30986562 3501-4000 (D)e[X]e(L) http://zalil.ru/30959697 4001-4500 (D)e[X]e(L) http://zalil.ru/31413964 4501-5000 ←Cheese→ http://zalil.ru/30985034 5001-6200 ЦеЗарЬ http://zalil.ru/30987235 6201-6500 -[Blood--Dragon}- http://zalil.ru/31420927 6500-7000 Zilong http://zalil.ru/31014375 7000-7499 {JA}Bear http://zalil.ru/31424439 7500-7544 Эмиль http://files.mail.ru/KAGKQ4 7544-7722 6yxo http://zalil.ru/31561448 7722-7900 {JA}Bear http://zalil.ru/31563699 7900-7999 -[Blood--Dragon}- http://zalil.ru/31413383 8000-8500 -[Blood--Dragon}- http://zalil.ru/31412627 8501-8810 L@nceR http://rghost.ru/14925071 8810-9000 xeno http://zalil.ru/31567714 9000-9999 Yagosha http://zalil.ru/30986508
Как переводить: 1. STRING 2 // Способности: A00P (Здоровье), Name (Название (anam)) { Здоровье } Переводить нужно только то, что находится в фигурных скобках.
2. STRING 13 // Способности: A01Z (Ярость), EditorSuffix (Суффикс редактора (ansf)) { (Вождь Орков) } В данном случае мы видим что эта строчка представляет собой суффикс редактора, ее переводить вообще не надо. т.е. просто оставляем "(Вождь Орков)" как было.
3. Строки 10100-10169 уже переведены
4. В диапазоне строк, например 1000-1500 не обязательно будет именно 501 строчка. Строки могут отсутствовать (например 1000, 1001, затем идет 1010). Ничего страшного в этом нет, переводить нужно только свой диапазон.
Общепринятые названия: Перчатка Силы - gauntlet of strength Рог Ветров - The Lion Horn of Stormwind Эмпатия - Spirit Link Сильный удар - Bash Сферический посох - Spherical staff Мощь гор - Avatar Кровожадность - Bloodlust Сотканный из Крови - Woven from Blood Шаман - Shaman Повелитель Земли - Lord of Earth Пустынник - Voidwalker Природные силы - Natural Strength Вурдалак - Ghoul Гипер-сапоги - Hyper-boots Тотем Стойкости - Totem of Endurance Сожрать - Gobble
Quod licet Jovi, nоn licet bovi.
|
|
| |
FLESHNIK | Дата: Среда, 27.04.2011, 17:19 | Сообщение # 16 |
xeno != Bloody// :B
Группа: Проверенные
Сообщений: 3638
Статус: Offline
| Quote (ЦеЗарЬ) кто знает, каким образом можно локализацию карты провести? т.е. кто-то говорил, что можно в одной карте два языка, вроде как. я видел темку на ХГМ...там шла речь о том что можна два файла загрузить в карту только у них там ИДы разные и вот ИДы помоему отвечают за язык варика и поэтому на анг варике будет анг версия...накладка только с внутреигровыми триггерными текстами http://xgm.ru/forum/showthread.php?t=29952
FLESHNIK, PWFresh, JIoMuK
Сообщение отредактировал FLESHNIK - Среда, 27.04.2011, 17:34 |
|
| |
←Cheese→ | Дата: Среда, 27.04.2011, 18:37 | Сообщение # 17 |
Няшка
Группа: Проверенные
Сообщений: 812
Статус: Offline
| Я вот тут подумал,а если как в эвиксе в начале сделать менюшку,где выбираешь режим игры и язык?
|
|
| |
MrGOD | Дата: Среда, 27.04.2011, 20:28 | Сообщение # 18 |
фыва
Группа: Проверенные
Сообщений: 1129
Статус: Offline
| мб на французский перевести? xD Моя мама во французском шарит xD
|
|
| |
ARTEGLO | Дата: Среда, 27.04.2011, 20:38 | Сообщение # 19 |
It's time to save our forum!
Группа: Проверенные
Сообщений: 1935
Статус: Offline
| Я в школе его изучаю. Правда нихрена на нем не понимаю, но изучаю.
|
|
| |
EviLiK | Дата: Среда, 27.04.2011, 23:17 | Сообщение # 20 |
E/ST.541
Группа: Тестеры
Сообщений: 687
Статус: Offline
| Я буду. Сейчас болею. Как раз благое дело сделаю. Добавлено (27.04.2011, 23:17) --------------------------------------------- Всего то 9999 строк. Нормально. Если на 10ых и ленивых - 2-3 недели.
пиу-пиу
|
|
| |
MrGOD | Дата: Четверг, 28.04.2011, 07:21 | Сообщение # 21 |
фыва
Группа: Проверенные
Сообщений: 1129
Статус: Offline
| я могу впринципе
|
|
| |
←Cheese→ | Дата: Четверг, 28.04.2011, 08:09 | Сообщение # 22 |
Няшка
Группа: Проверенные
Сообщений: 812
Статус: Offline
| Я тоже хочу помочь.
|
|
| |
wetalq | Дата: Четверг, 28.04.2011, 11:37 | Сообщение # 23 |
Верховный маг
Группа: Проверенные
Сообщений: 260
Статус: Offline
| Quote (ЦеЗарЬ) кто знает, каким образом можно локализацию карты провести? т.е. кто-то говорил, что можно в одной карте два языка, вроде как. Так сделано в доте язык карты зависит от языка патчаДобавлено (28.04.2011, 11:37) --------------------------------------------- А может сделать ЖнА на украинском ? Будет самая популярная мапа на украинском)
|
|
| |
EviLiK | Дата: Четверг, 28.04.2011, 14:03 | Сообщение # 24 |
E/ST.541
Группа: Тестеры
Сообщений: 687
Статус: Offline
| Quote (wetalq) А может сделать ЖнА на украинском ? Будет самая популярная мапа на украинском) На кой черт? На Украине и так все русский достаточно знают.
пиу-пиу
|
|
| |
Guard | Дата: Четверг, 28.04.2011, 15:57 | Сообщение # 25 |
No comments
Группа: Тестеры
Сообщений: 1275
Статус: Offline
| Можно просто тупо скопировать все строки в гугл транслейтер. Вот вам полноценный не грамотный перевод.
|
|
| |
XpeH_3HaeT_KTO | Дата: Четверг, 28.04.2011, 17:24 | Сообщение # 26 |
Пачти Одмин!
Группа: Проверенные
Сообщений: 2067
Статус: Offline
| Quote (Guard) Можно просто тупо скопировать все строки в гугл транслейтер. Вот вам полноценный не грамотный перевод. Ага. Читают какие-нибудь англичане описание скилла Пивовара и хуеют.
ZLOY мой раб.
|
|
| |
Xan4es | Дата: Четверг, 28.04.2011, 21:00 | Сообщение # 27 |
Beyond Birthday
Группа: Проверенные
Сообщений: 3043
Статус: Offline
| Quote (boroda134) Невозможно так переводить... Хрен поймёшь что получиться в конце.. я потихоньку перевожу , однако много уроков , так что обещаю КАЧЕСТВЕННЫЙ перевод только к концу мая ...
|
|
| |
ЦеЗарЬ | Дата: Четверг, 28.04.2011, 21:07 | Сообщение # 28 |
Creator Life In Arena
Группа: Админы
Сообщений: 3443
Статус: Offline
| Quote (Xan4es) я потихоньку перевожу , однако много уроков , так что обещаю КАЧЕСТВЕННЫЙ перевод только к концу мая ... было бы просто классно получить качественный перевод. мб кто поможет Ханчесу в этом нелегком деле?
Quod licet Jovi, nоn licet bovi.
|
|
| |
xeno | Дата: Четверг, 28.04.2011, 21:26 | Сообщение # 29 |
╭∩╮(︶︿︶)╭∩╮
Группа: Проверенные
Сообщений: 1913
Статус: Offline
| я могу помочь, только вопрос вот ё ------------------------------------------------ STRING 0 // Способности: A03I (Омоложение), Ubertip (Подсказка: используется (aub1)) { Указанному дружественному юниту лечит 500 ед. здоровья в течении 9 сек. } ----------------------------------------------------------- переводить только то что выделено красным?
|
|
| |
ЦеЗарЬ | Дата: Четверг, 28.04.2011, 21:28 | Сообщение # 30 |
Creator Life In Arena
Группа: Админы
Сообщений: 3443
Статус: Offline
| Quote (xeno) переводить только то что выделено красным? да
Quod licet Jovi, nоn licet bovi.
|
|
| |